DeepL สตาร์ตอัปซอฟต์แวร์ปัญญาประดิษฐ์ (AI) สำหรับการแปลภาษา ได้ประกาศรองรับอักษรจีนตัวเต็มแล้ว เพื่อให้เจาะตลาดเอเชียได้มากขึ้น โดย DeepL เป็นสตาร์ตอัปจากเยอรมนี และเป็นบริษัท AI ชั้นนำอันดับต้น ๆ ของยุโรป ด้วยมูลค่ามากถึง 2 พันล้านดอลลาร์
สำนักข่าวซีเอ็นบีซีรายงานว่า DeepL ถูกมองว่าเป็นคู่แข่งของ Google Translate แต่ต่างกันตรงที่ DeepL เน้นขายลูกค้าภาคธุรกิจองค์กรมากกว่าลูกค้าทั่วไป โดยจีนตัวเต็มนั้นใช้กันในไต้หวันและฮ่องกง ซึ่งล้วนเป็นศูนย์กลางธุรกิจที่สำคัญด้านเทคโนโลยีและการเงิน และดึงดูดให้ DeepL รองรับจีนตัวเต็มเพื่อเจาะตลาดเหล่านี้ หลังจากที่เปิดตัวซอฟต์แวร์ AI แปลภาษาญี่ปุ่นและเกาหลีไปแล้ว
นายยาโรสลาฟ คูติลอฟสกี ซีอีโอของ DeepL เปิดเผยกับสำนักข่าวซีเอ็นบีซีว่า ไต้หวันและฮ่องกงเป็นตลาดเทคโนโลยีที่แข็งแกร่งที่เน้นการส่งออก โดยเฉพาะอย่างยิ่งไต้หวัน ซึ่งเป็นที่ตั้งของผู้ผลิตชิปรายใหญ่ที่สุดของโลกอย่าง TSMC นอกจากนี้ ไต้หวันยังมีความคล้ายคลึงกับญี่ปุ่นและเกาหลี ซึ่งเป็นตลาดที่ DeepL ประสบความสำเร็จเป็นอย่างดีด้วย
ทั้งนี้ DeepL เพิ่งเปิดตัวโมเดลภาษาขนาดใหญ่ (LLM) รุ่นใหม่ล่าสุดไปเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ซึ่งบริษัทเคลมว่ามีประสิทธิภาพเหนือกว่า ChatGPT, Google และ Microsoft ในแง่คุณภาพการแปล โดย LLM คือโมเดล AI ที่ได้รับการฝึกฝนด้วยข้อมูลจำนวนมหาศาล ซึ่งเป็นขุมพลังที่อยู่เบื้องหลังซอฟต์แวร์แปลภาษาของ DeepL
โดย สำนักข่าวอินโฟเควสท์ (24 ก.ค. 67)
Tags: AI, DeepL, ปัญญาประดิษฐ์, แปลภาษา